Евангелие Истины
Евангелие Истины — текст из коптской гностической Библиотеки Наг-Хаммади, встречающийся в ней дважды — в почти идеальном состоянии и в виде фрагментов.
Этот гностический текст является частью Кодекса I из этой библиотеки (названный Кодексом Юнга, потому что с 1952 по 1975 гг. он хранился в Институте Юнга в Цюрихе, впрочем, затем был возвращен в Египет и теперь находится в Коптском музее в Каире) отличается от многих прочих, потому что написан на субахимимском диалекте коптского, в то время как большинство других текстов коллекции — на более распространенном литературном саидском диалекте (интересно, что в XII кодексе данной Библиотеки он сохранился — хоть и сугубо фрагментарно — уже в переводе на саидский диалект коптского).
Жанрово памятник ближе всего к благовестию Павла и к Евангелию от Филиппа NHC II, 3).
Евангелие Истины не озаглавлено, и его назвали по первой строке текста; имени автора нет; отсутствует и указание на адресата. Фактически, это вовсе не евангелие, а скорее трактат, отражающий очень ранний этап валентинианского гностицизма. Так как в гностицизме Евангелия Истины отсутствует более позднее валентинианское мифологическое развитие, а также потому, что оно написано в простых и почти ортодоксальных христианских выражениях, исследователи прежде приписывали его самому Валентину, однако доказательств его авторства не было обнаружено. Скорее всего, текст написан непосредственно кем-то из круга его первых учеников.
Ириней пишет, что Евангелие Истины — это не евангелие, потому оно что не похоже на четыре евангелия («Против ересей» 3.2.9), позже, после некоторых дискуссий, включенные в Новый Завет. В известном смысле, Ириней был прав, потому что этот труд — не повествование. В Евангелии Истины нет никаких историй об Иисусе, названий местностей и дат и не упоминаются другие личности, кроме Иисуса, Который тоже упомянут всего пять раз. Однако если мы примем как данность, что Евангелие — это Благая весть, то данный текст вполне подходит под это определение.
В этом относительно кратком труде более 60 раз упоминается познание и его необходимость. Это познание рождается внутри души, когда та обращается к самой себе и обнаруживает, что Бог — в ней самой. Таким образом, те, кто имеет Гнозис, просто взяли то, что и так им принадлежит, и теперь могут узнать, кто они и откуда. Роль Христа сводится к представлению «Книги живущих» или «Живой книги». «Книга» понимается здесь не как Евангелие, провозглашающее жизнь и учение Иисуса, но скорее как изначальная Благая Весть истины, существовавшая до сотворения. Это заблуждение и невежество восстали против Спасителя и пригвоздили Его к древу. Хоть это открыто не говорится, здесь предполагается гностическое представление об ошибке или незнании Бога, из которого родилась материя. Спасение живых существ, находящихся в узах этой материи, наступает с возвращением их к чистому Божеству. Путь возвращения — это Гнозис (познание). Плерома, полнота Божества, погрузилась в глубины материи в поиске избранных через Иисуса и распятие.
Чтение этого текста доставляет читателю еще и немалое эстетическое удовольствие, создает у него приподнятое настроение. Русский переводчик текста Дм. Алексеев (см. Алексеев, 2008) отмечает в этой связи:
«Знание... Отца, принесенное на Землю Спасителем, призвано возвратить к Отцу (фактически — в Отца) тех, кто, впав в неведение, забыли о Нем и призваны к возвращению. При этом мнимое существование "тех, кого нет" будет разрушено, став тем, чем и являлось изначально — чистым небытием. Параллельные фрагменты и мысли встречаются во многих христианских гностических писаниях, прежде всего в Трехчастном Трактате из I кодекса Наг-Хаммади и Книге Величия Отца из кодекса Брюса, но с такой ясностью, определенностью и красотой это высказано именно здесь».
Гностические черты памятника хорошо заметны, но в то же время оно отличается от многих других гностических писаний Кенобоскиона, потому что в нем упоминается только один Сын Божий, а не несколько эманаций; нет разделения между физическим Иисусом и божественным Христом; по причине не космологического, в целом, характера этого текста в нем также отсутствует описание драмы Софии, чаще всего выступавшей центральным персонажем космической драмы гностиков (не забудем, впрочем, что она никак не фигурирует и в упоминавшемся нами выше космологическом по преимуществу «Трехчастном Трактате», где заменена на «Логос» мужского рода).
Евангелие Истины также может быть важно для изучения Нового Завета, несмотря на свое «еретическое» содержание, потому что в некоторых местах оно соответствует новозаветному канону. Некоторые ученые полагают, что в Евангелии Истины есть не менее 83 мест, где оно вторит каноническим книгам НЗ — хотя ни одно из высказываний Иисуса непосредственно не цитируется. В частности, оно опирается на новозаветное «Откровение», приписываемое Иоанну Богослову, и на «Послание к евреям», содержащее некоторые гностические элементы и (судя по всему, ошибочно) приписываемое апостолу Павлу.
Источники
- Евангелие Истины // Гнозис. Коллекция гностических переводов Дм. «Богомила» Алексеева. — СПб.: Алетейя, 2025. — С. 467-480.
- Евангелие Истины // Евангелие Истины: двенадцать переводов христианских гностических писаний / пер. Дм. Алексеева; под ред. А.С. Четверухина Ростов н/Д: Феникс, 2008. — (Духовное наследие). — С. 92—179.
- Евангелие Истины // Евангелие Истины: четырнадцать переводов христианских гностических писаний / Пер. с копт., предисл., коммент. Дм. Алексеева; под ред. А. Четверухина. — М.; СПб.: Изд-во «Омега-Л»; «Т8 Издательские Технологии» / «Пальмира», 2024. — (Серия «Библейская история»). — С. 82—162.
- Каменских А.А. Evangelium Veritatis — Евангелие Истины [Доклад и обсуждение] // ΣΧΟΛΗ. Философское антиковедение и классическая традиция. Том II. Вып.1. — Новосибирск: Ред.-изд. Центр Новосибирского гос. ун-та, 2008. — С. 133—148.
- Свенцицкая, Ирина Сергеевна. Евангелие Истины // Свенцицкая, И.С. Раннее христианство: страницы истории. — М.: Изд-во политической литературы, 1987. — С. 283-286.
- Шёдель, Уильям. Гностический монизм и Евангелие Истины // Гнозис. Коллекция гностических переводов Дм. «Богомила» Алексеева. — СПб.: Алетейя, 2025. — С. 105—116.
- Шёдель, Уильям. Евангелие Истины и Ириней Лионский / Пер. с англ. Дм. Алексеева
- Attridge, Harold W. The Gospel of Truth // Nag Hammadi Codex I (The Jung Codex): Introductions, Texts, Translations, Indices / Volume Editor H.W. Attridge. — Leiden: E.J. Brill, 1985. — (Nag Hammadi Studies, 22). — P. 55—122.
- Attridge, Harold W., MacRae, George W. The Gospel of Truth (Notes) // Nag Hammadi Codex I (The Jung Codex): Notes / Volume Editor H.W. Attridge. — Leiden: E.J. Brill, 1985. — (Nag Hammadi Studies, 23). — P. 39—136.
- Helderman, Jan. Die Anapausis im Evangelium Veritatis / Vol. editors Martin Krause and Jan Zandee. — Leiden: E.J. Brill, 1984. — (Nag Hammadi Studies, 18).
- The Jung Codex: A Newly Recovered Gnostic Papyrus. Three Studies by H. C. Puech, G. Quispel and W. C. van Unnik / Translated and Edited by F.L. Cross. — London: A.R. Mowbray; New York: Morehouse-Gohram, 1955.
- Ménard, Jacques E. L'Évangile de vérité / Vol. editor Martin Krause. — Leiden: E.J. Brill, 1972. — (Nag Hammadi Studies, 2).
- Wisse, Frederick. The Gospel of Truth // Nag Hammadi Codices XI, XII, XIII. — Leiden, etc.: Brill, 1990. — (Nag Hammadi Studies, 28). — P. 329—347.
