Perdurabo: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 14 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Perdurabo''' (лат. «Претерплю до конца».) — магическое [[имя]] [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] принятое им в 1898 году при вступлении в [[Герметический орден Золотой Зари]]. Восходит к восходит к евангельскому изречению ''«...претерпевший же до конца спасется»'' (Мф. 24:13). Часто используется в сокращенном виде: '''P'''. Несмотря на то, что это был первый магический девиз/имя Кроули, он продолжал им пользоваться, упоминая его в своих поздних работах, когда рассказывал об определенных этапах своего пути в третьем лице.  
{{Телема}}'''Perdurabo''' (лат. ''«Претерплю до конца»'') — [[Магия|магическое]] [[имя]] [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] принятое им в 1898 году при вступлении в [[Герметический орден Золотой Зари]]. Восходит к евангельскому изречению ''«...претерпевший же до конца спасётся»'' (Мф. 24:13). Часто используется в сокращенном виде: '''P'''. Несмотря на то, что это был первый магический девиз/имя Кроули, он продолжал им пользоваться, упоминая его в своих поздних работах, когда рассказывал об определенных этапах своего пути в третьем лице.  


Сам Кроули в [[Книга Тота|Книге Тота]] кратко пишет об этом событии:
Сам Кроули в [[Книга Тота|Книге Тота]] кратко пишет об этом событии:


:''18 ноября 1898 года Алистер Кроули прошел посвящение в Герметический орден Золотой Зари; он принял девиз «Perdurabo» — «Претерплю до конца» [[Perdurabo#Примечания|[1]]].
<blockquote> ''«18 ноября 1898 года Алистер Кроули прошел посвящение в Герметический орден Золотой Зари; он принял девиз «Perdurabo» — «Претерплю до конца» [[Perdurabo#Примечания|[1]]].'' </blockquote>


Однако комментарий к этой короткой фразе значительно обширнее. Кроули указывает, что читатель легче поймет его работу,  если проследит историю его продвижения по степеням Ордена.  
Однако комментарий к этой короткой фразе значительно обширнее. Кроули указывает, что читатель легче поймет его работу,  если проследит историю его продвижения по степеням Ордена.  
Строка 13: Строка 13:
Дальнейшее продвижение Кроули идет уже не в Ордене Золотой Зари, а в [[A.'.A.'.|A∴A∴]] — ордене Argenteum Astrum («[Орден] Серебряной Звезды»), основанном Алистером Кроули и [[Джонс, Джордж Сесил|Джорджем Сесилом Джонсом]] в 1906 году.
Дальнейшее продвижение Кроули идет уже не в Ордене Золотой Зари, а в [[A.'.A.'.|A∴A∴]] — ордене Argenteum Astrum («[Орден] Серебряной Звезды»), основанном Алистером Кроули и [[Джонс, Джордж Сесил|Джорджем Сесилом Джонсом]] в 1906 году.


Степени [[Свободный Адепт, 7°=4°|Свободного Адепта 7°=4°]] (Брата A∴A∴), на которой он принял девиз '''OY MH''', Кроули достигает в 1909 году. OY MH — др.-греч. ''«Нет! решительно нет»'' или ''«Пока еще не...»''; как магический девиз Кроули на степени 7°=4° часто используется в сокращенном виде — '''O.M'''.
Степени [[Свободный Адепт, 7°=4°|Свободного Адепта 7°=4°]], (Брата A∴A∴), на которой он принял девиз '''OY MH''', Кроули достигает в 1909 году. OY MH — др.-греч. ''«Нет! решительно нет»'' или ''«Пока еще не...»''; как магический девиз Кроули на степени 7°=4° часто используется в сокращенном виде — '''O.M'''.


Степени [[Мастер Храма, 8°=3°|Мастера Храма 8º=3º]] он достигает 3 декабря 1910 года, приняв девиз, дарованный ему ранее (в октябре 1906 года), — '''Vi Veri Vniversum Vivus Vici'''. О появлении, или как пишет сам Кроули - даровании ему этого магического девиза cм. «Liber 418», сс. 73—76 и др. Vi Veri Vniversum Vivus Vici — ''«Силой Истины я победил Вселенную еще при жизни»'' (лат.); как магический девиз Кроули на степени 8°=3° часто используется в сокращенном виде — '''V.V.V.V.V.'''
Степени [[Мастер Храма, 8°=3°|Мастера Храма 8º=3º]] он достигает 3 декабря 1910 года, приняв девиз, дарованный ему ранее (в октябре 1906 года), — '''Vi Veri Vniversum Vivus Vici'''. О появлении, или как пишет сам Кроули, даровании ему этого магического девиза (cм. «[[Liber CDXVIII: Видение и Голос|Liber 418]]», сс. 73—76 и др.) — Vi Veri Vniversum Vivus Vici — ''«Силой Истины я победил Вселенную еще при жизни»'' (лат.); как магический девиз Кроули на степени 8°=3° часто используется в сокращенном виде — '''[[V.V.V.V.V.]]'''


Степени [[Маг, 9°=2°|Мага 9º=2º]], под девизом '''TO MEGA TERION''', Алистер достигает 12 октября 1915 года. TO MEGA TERION — ''«Великий Зверь»'' (др.-греч.) [[Perdurabo#Примечания|[2]]].
Степени [[Маг, 9°=2°|Мага 9º=2º]] под девизом '''TO MEGA TERION''' Алистер достигает 12 октября 1915 года. TO MEGA TERION — ''«Великий Зверь»'' (др.-греч.) [[Perdurabo#Примечания|[2]]].


Лучше понять, что Кроули имеет ввиду, можно, опираясь на подпись, которой он завершает введение к работе Магия в теории и на практике:
Лучше понять, что Кроули имеет ввиду можно, опираясь на подпись, которой он завершает введение к работе «[[Магия в теории и на практике]]»:


:''Сим удостоверяю руку свою:
<blockquote> ''«Сим удостоверяю руку свою:'' </blockquote>
:''TO MEGA TERION, Зверь 666, Маг 9°=2° A∴A∴, коий есть Слово Эона ТЕЛЕМА и коему имя  
<blockquote>''TO MEGA TERION, Зверь [[666]], Маг 9°=2° A∴A∴, коий есть Слово [[Эон]]а [[Телема|ТЕЛЕМА]] и коему имя''</blockquote>
:''V.V.V.V.V. 8°=3° A∴ А∴ в Городе Пирамид;
<blockquote>''V.V.V.V.V. 8°=3° A∴ А∴ в [[Город Пирамид|Городе Пирамид]];'' </blockquote>
:''OY MH 7°=4° А∴А∴,
<blockquote>''OY MH 7°=4° А∴А∴,''</blockquote>
:''Ol Sonuf Vaoresagi 6°=5° и
<blockquote>''Ol Sonuf Vaoresagi 6°=5° и'' </blockquote>
:''..... ..... 5°=6° А∴А∴ — в недрах Горы Абиегнус;
<blockquote>''..... ..... 5°=6° А∴А∴ — в недрах Горы [[Абиегнус]];''</blockquote>
:''во Внешнем же Ордене А∴ А∴ —
<blockquote> ''во Внешнем же Ордене А∴ А∴ —'' </blockquote>
:''БРАТ PERDURABO,
<blockquote> ''БРАТ PERDURABO,''</blockquote>
:''а в Мире Земных Людей —
<blockquote> ''а в Мире Земных Людей —'' </blockquote>
:''АЛИСТЕР КРОУЛИ из Тринити-колледжа (Кембридж) [[Perdurabo#Примечания|[3]]].
<blockquote>''АЛИСТЕР КРОУЛИ из Тринити-колледжа (Кембридж)» [[Perdurabo#Примечания|[3]]].'' </blockquote>


Таким образом, несмотря на то, что сам Кроули, внося в текст данной книги различные мелкие поправки и примечания на протяжении еще нескольких лет, упоминания о «Брате Perdurabo», присутствовавшие в начальных версиях, почти везде заменил именем «Мастер Therion», которое принял на степени, достигнутой в 1915 году в США, видно, что сам он не считал какое-то из этих имен устаревшим или же неактуальным. Скорее Кроули предполагал, что каждое из имен характеризует его при проявлении в некоторых специфических качествах. В Книге Лжей Кроули указывает на различие тех личностей или персон, которые выступают под его различными именами в главе NF, которая называется "Хлопоты с близнецами":
Таким образом, несмотря на то, что сам Кроули, внося в текст данной книги различные мелкие поправки и примечания на протяжении еще нескольких лет, упоминания о «Брате Perdurabo», присутствовавшие в начальных версиях, почти везде заменил именем «Мастер Therion», которое принял на степени, достигнутой в 1915 году в США, видно, что сам он не считал какое-то из этих имён устаревшим или же неактуальным. Скорее Кроули предполагал, что каждое из имён характеризует его при проявлении в некоторых специфических качествах.  


:Это написал не БРАТ PERDURABO, а Чертенок Кроули от его Имени...
В [[Liber CCCXXXIII. Книга Лжей| Liber CCCXXXIII. Книге Лжей]] Кроули указывает на различие тех личностей или персон, которые выступают под его различными именами в главе NF, которая называется «Хлопоты с близнецами»:
:...И все-таки как отличить, кто из них — Кроули, а кто — БРАТ PERDURABO? [[Perdurabo#Примечания|[4]]]


В главе Z «Liber 333» Кроули пишет: ''«Тому, кто решил претерпеть до Конца, в Конце предстояло Не претерпеть» [[Perdurabo#Примечания|[5]]].
<blockquote> ''«…Это написал не БРАТ PERDURABO, а Чертенок Кроули от его Имени <…> И все-таки как отличить, кто из них — Кроули, а кто — БРАТ PERDURABO?» [[Perdurabo#Примечания|[4]]]'' </blockquote>


Имеется ввиду символическое значение  последней буквы имени “Perdurabo” - O, которое Кроули расшифровывает как означает "Ничто", "Не" .
В главе Z «Liber 333» Кроули пишет:
<blockquote>''«Тому, кто решил претерпеть до Конца, в Конце предстояло Не претерпеть» [[Perdurabo#Примечания|[5]]].'' </blockquote>
 
Имеется ввиду [[Символы магические|символическое]] значение  последней буквы имени «Perdurabo» — O, которое Кроули расшифровывает как означает «Ничто», «Не».


Сам Кроули поясняет двойной смысл этого отрицания:
Сам Кроули поясняет двойной смысл этого отрицания:


:''В последних словах этого стиха заключено два смысла: «не претерпеть ничего» и «претерпеть “Ничто”» [[Perdurabo#Примечания|[6]]].
<blockquote>«''В последних словах этого стиха заключено два смысла: «не претерпеть ничего» и «претерпеть “Ничто”» [[Perdurabo#Примечания|[6]]].''</blockquote>


==Примечания==
==Примечания==


:1. Алистер Кроули, Таро Тота / Пер. с англ. А. Блейз. — М.: Издательство «Ганга», 2010. стр. 19.
:1. [https://thelema.ru/store/knigi/taro/alister-krouli-kniga-tota/ Алистер Кроули. ''Книга Тота''. М.: Ганга, Телема, 2021. Перевод А. Блейз.] С. 19.
:2. Там же.
:2. Там же.
:3. Алистер Кроули, Магия в теории и на практике/ Пер. с англ. Анна Блейз. М.: Издательство «Ганга», 2009. стр. 51-52.
:3. Алистер Кроули, Магия в теории и на практике. Пер. с англ. Анна Блейз. М.: Издательство «Ганга», 2009. С. 51-52.
:4. Алистер Кроули, Сердце Мастера / Пер. с англ. Анна Блейз, Алексей Осипов. М.: Издательство «Ганга», 2009. стр. 208.
:4. Алистер Кроули, Сердце Мастера. Пер. с англ. Анна Блейз, Алексей Осипов. М.: Издательство «Ганга», 2009. С. 208.
:5. Там же, стр. 110.
:5. Там же. С. 110.
:6. Там же.
:6. Там же.


[[Category: Алистер Кроули]] [[Category:Герметический орден Золотой Зари]]
[[Category: Алистер Кроули]] [[Category:Герметический орден Золотой Зари]]

Текущая версия от 17:11, 26 сентября 2023

Телема
1304958 600.jpg
Алистер Кроули
Святые книги Телемы
Божественные образы
Понятия и символы
Ритуалы Телемы
Организации
Персоналии

Perdurabo (лат. «Претерплю до конца») — магическое имя Алистера Кроули принятое им в 1898 году при вступлении в Герметический орден Золотой Зари. Восходит к евангельскому изречению «...претерпевший же до конца спасётся» (Мф. 24:13). Часто используется в сокращенном виде: P. Несмотря на то, что это был первый магический девиз/имя Кроули, он продолжал им пользоваться, упоминая его в своих поздних работах, когда рассказывал об определенных этапах своего пути в третьем лице.

Сам Кроули в Книге Тота кратко пишет об этом событии:

«18 ноября 1898 года Алистер Кроули прошел посвящение в Герметический орден Золотой Зари; он принял девиз «Perdurabo» — «Претерплю до конца» [1].

Однако комментарий к этой короткой фразе значительно обширнее. Кроули указывает, что читатель легче поймет его работу, если проследит историю его продвижения по степеням Ордена.

Степени Младшего Адепта 5°=6° (Брата R.R. et A.C., то есть Второго (Внутреннего) ордена Золотой Зари) он достиг в январе 1900 года.

Степени Старшего Адепта 6°=5°, на которой он принял девиз «OL SONUF VAORESAJI», — в апреле 1904 года. OL SONUF VAORESAJI (енох. OL SONF VORSG) означает «я правлю вами». Это начальные слова первого Енохианского Ключа.

Дальнейшее продвижение Кроули идет уже не в Ордене Золотой Зари, а в A∴A∴ — ордене Argenteum Astrum («[Орден] Серебряной Звезды»), основанном Алистером Кроули и Джорджем Сесилом Джонсом в 1906 году.

Степени Свободного Адепта 7°=4°, (Брата A∴A∴), на которой он принял девиз OY MH, Кроули достигает в 1909 году. OY MH — др.-греч. «Нет! решительно нет» или «Пока еще не...»; как магический девиз Кроули на степени 7°=4° часто используется в сокращенном виде — O.M.

Степени Мастера Храма 8º=3º он достигает 3 декабря 1910 года, приняв девиз, дарованный ему ранее (в октябре 1906 года), — Vi Veri Vniversum Vivus Vici. О появлении, или как пишет сам Кроули, даровании ему этого магического девиза (cм. «Liber 418», сс. 73—76 и др.) — Vi Veri Vniversum Vivus Vici — «Силой Истины я победил Вселенную еще при жизни» (лат.); как магический девиз Кроули на степени 8°=3° часто используется в сокращенном виде — V.V.V.V.V.

Степени Мага 9º=2º под девизом TO MEGA TERION Алистер достигает 12 октября 1915 года. TO MEGA TERION — «Великий Зверь» (др.-греч.) [2].

Лучше понять, что Кроули имеет ввиду можно, опираясь на подпись, которой он завершает введение к работе «Магия в теории и на практике»:

«Сим удостоверяю руку свою:

TO MEGA TERION, Зверь 666, Маг 9°=2° A∴A∴, коий есть Слово Эона ТЕЛЕМА и коему имя

V.V.V.V.V. 8°=3° A∴ А∴ в Городе Пирамид;

OY MH 7°=4° А∴А∴,

Ol Sonuf Vaoresagi 6°=5° и

..... ..... 5°=6° А∴А∴ — в недрах Горы Абиегнус;

во Внешнем же Ордене А∴ А∴ —

БРАТ PERDURABO,

а в Мире Земных Людей —

АЛИСТЕР КРОУЛИ из Тринити-колледжа (Кембридж)» [3].

Таким образом, несмотря на то, что сам Кроули, внося в текст данной книги различные мелкие поправки и примечания на протяжении еще нескольких лет, упоминания о «Брате Perdurabo», присутствовавшие в начальных версиях, почти везде заменил именем «Мастер Therion», которое принял на степени, достигнутой в 1915 году в США, видно, что сам он не считал какое-то из этих имён устаревшим или же неактуальным. Скорее Кроули предполагал, что каждое из имён характеризует его при проявлении в некоторых специфических качествах.

В Liber CCCXXXIII. Книге Лжей Кроули указывает на различие тех личностей или персон, которые выступают под его различными именами в главе NF, которая называется «Хлопоты с близнецами»:

«…Это написал не БРАТ PERDURABO, а Чертенок Кроули от его Имени <…> И все-таки как отличить, кто из них — Кроули, а кто — БРАТ PERDURABO?» [4]

В главе Z «Liber 333» Кроули пишет:

«Тому, кто решил претерпеть до Конца, в Конце предстояло Не претерпеть» [5].

Имеется ввиду символическое значение последней буквы имени «Perdurabo» — O, которое Кроули расшифровывает как означает «Ничто», «Не».

Сам Кроули поясняет двойной смысл этого отрицания:

«В последних словах этого стиха заключено два смысла: «не претерпеть ничего» и «претерпеть “Ничто”» [6].

Примечания

1. Алистер Кроули. Книга Тота. М.: Ганга, Телема, 2021. Перевод А. Блейз. С. 19.
2. Там же.
3. Алистер Кроули, Магия в теории и на практике. Пер. с англ. Анна Блейз. М.: Издательство «Ганга», 2009. С. 51-52.
4. Алистер Кроули, Сердце Мастера. Пер. с англ. Анна Блейз, Алексей Осипов. М.: Издательство «Ганга», 2009. С. 208.
5. Там же. С. 110.
6. Там же.