A ka dua: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 20: Строка 20:
:'''dudu''' — дающий
:'''dudu''' — дающий
:'''ner f terreur''' — ужас пред ним
:'''ner f terreur''' — ужас пред ним
Перевод текста, содержащего данный фрагмент: «Усопший, пророк Монту, владыки Фив, Анх-эф-на-Хонсу, правогласный, говорит: “''О высочайший! Я преклоняюсь перед величием твоих духов, о грозная душа, внушающая страх перед собою среди богов.'' Представая на своем великом троне, он странствует путем души и тела; принявший свет, оснащенный [подготовленный], я достиг того места, где пребывают Ра, Атум, Хефра и Хатхор; я, усопший жрец Монту, владыка Фив, Анх-эф-на-Хонсу, сын человека такого же ранга, Бэса-н-мут, и жрицы Амона-Ра, хозяйки дома Та-нех”».


В поэтическом парафразе [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] этот фрагмент звучит так:
В поэтическом парафразе [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] этот фрагмент звучит так:

Версия от 12:30, 13 ноября 2021

Стела Откровения.

A ka dua — фрагмент транслитерации надписи на лицевой стороне Стелы Откровения из музея Булака в Каире.

Полный текст:

A ka dua
Tuf ur biu
Bi a'a chefu
Dudu nur af an nuteru

Буквальный текста:

a — О
ka — высокий, возвышенный
dua — поклоняюсь
tuf — ему
ur — величию
biu — Духов
bi — дух
āā — великий
chefu — страхов
dudu — дающий
ner f terreur — ужас пред ним

Перевод текста, содержащего данный фрагмент: «Усопший, пророк Монту, владыки Фив, Анх-эф-на-Хонсу, правогласный, говорит: “О высочайший! Я преклоняюсь перед величием твоих духов, о грозная душа, внушающая страх перед собою среди богов. Представая на своем великом троне, он странствует путем души и тела; принявший свет, оснащенный [подготовленный], я достиг того места, где пребывают Ра, Атум, Хефра и Хатхор; я, усопший жрец Монту, владыка Фив, Анх-эф-на-Хонсу, сын человека такого же ранга, Бэса-н-мут, и жрицы Амона-Ра, хозяйки дома Та-нех”».

В поэтическом парафразе Алистера Кроули этот фрагмент звучит так:

«О, вышнее единство въяве!
Пред мощью духа твоего
Склоняюсь я! В верховной славе
Сияющее божество!
Пред грозной силою твоею
Трепещут боги, смерть, робея,
Сама бежит перед тобой;
Я, я склоняюсь пред тобой!»

Входит в речь Жреца во время исполнения Гностической мессы. Также этот текст содержится в видении 2-го Эфира «Книги 418» Алистера Кроули.