A ka dua: различия между версиями
Marsyas (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Marsyas (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
:'''dudu''' — дающий | :'''dudu''' — дающий | ||
:'''ner f terreur''' — ужас пред ним | :'''ner f terreur''' — ужас пред ним | ||
Перевод текста, содержащего данный фрагмент: «Усопший, пророк Монту, владыки Фив, Анх-эф-на-Хонсу, правогласный, говорит: “''О высочайший! Я преклоняюсь перед величием твоих духов, о грозная душа, внушающая страх перед собою среди богов.'' Представая на своем великом троне, он странствует путем души и тела; принявший свет, оснащенный [подготовленный], я достиг того места, где пребывают Ра, Атум, Хефра и Хатхор; я, усопший жрец Монту, владыка Фив, Анх-эф-на-Хонсу, сын человека такого же ранга, Бэса-н-мут, и жрицы Амона-Ра, хозяйки дома Та-нех”». | |||
В поэтическом парафразе [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] этот фрагмент звучит так: | В поэтическом парафразе [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] этот фрагмент звучит так: |
Версия от 12:30, 13 ноября 2021
A ka dua — фрагмент транслитерации надписи на лицевой стороне Стелы Откровения из музея Булака в Каире.
Полный текст:
- A ka dua
- Tuf ur biu
- Bi a'a chefu
- Dudu nur af an nuteru
Буквальный текста:
- a — О
- ka — высокий, возвышенный
- dua — поклоняюсь
- tuf — ему
- ur — величию
- biu — Духов
- bi — дух
- āā — великий
- chefu — страхов
- dudu — дающий
- ner f terreur — ужас пред ним
Перевод текста, содержащего данный фрагмент: «Усопший, пророк Монту, владыки Фив, Анх-эф-на-Хонсу, правогласный, говорит: “О высочайший! Я преклоняюсь перед величием твоих духов, о грозная душа, внушающая страх перед собою среди богов. Представая на своем великом троне, он странствует путем души и тела; принявший свет, оснащенный [подготовленный], я достиг того места, где пребывают Ра, Атум, Хефра и Хатхор; я, усопший жрец Монту, владыка Фив, Анх-эф-на-Хонсу, сын человека такого же ранга, Бэса-н-мут, и жрицы Амона-Ра, хозяйки дома Та-нех”».
В поэтическом парафразе Алистера Кроули этот фрагмент звучит так:
- «О, вышнее единство въяве!
- Пред мощью духа твоего
- Склоняюсь я! В верховной славе
- Сияющее божество!
- Пред грозной силою твоею
- Трепещут боги, смерть, робея,
- Сама бежит перед тобой;
- Я, я склоняюсь пред тобой!»
Входит в речь Жреца во время исполнения Гностической мессы. Также этот текст содержится в видении 2-го Эфира «Книги 418» Алистера Кроули.