Liber CC. Resh vel Helios: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 19 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
: '''"Liber CC. Resh vel Helios"''' («Книга Реш, или Гелиос, под номером 200») — официальная публикация [[A.'.A.'.]] ([[Классы публикаций A.'.A.'.|класса D]]).
[[Файл:Liber_CC.jpg|thumb|200px|right|<center></center>]]
'''«Liber CC. Resh vel Helios»''' (лат. ''«Книга Реш, или Гелиос, под номером 200»'') — официальная публикация [[A.'.A.'.]] ([[Классы публикаций A.'.A.'.|класса D]]). Предназначена для степени [[Послушник, 0°=0°|Послушника]]. Содержит [[Телема|телемитский]] [[Ритуал]] [[Ритуал Реш|поклонения Солнцу]].
==Описание==
«Liber CC. Resh vel Helios» представляет собой ''«наставление о ежедневном четырехкратном поклонении [[Солнце (в магии)|Солнцу]], служащем для сосредоточения перед [[Медитация|медитацией]] и для упорядочения практики»''.  


==Описание==
Номер книги, [[200]], — числовое значение еврейской буквы [[Реш]].
:"Liber CC. Resh vel Helios" представляет собой "наставление о ежедневном четырехкратном поклонении Солнцу, служащем для сосредоточения перед медитацией и для упорядочения практики".  
 
==История создания и публикаций==
Впервые опубликована в [[Эквинокс|«Эквиноксе»]], I, 6 (1911). Основой для этой книги послужил текст [[Стела Откровения|Стелы Откровения]], перевод которого с древнеегипетского на французский выполнил помощник составителя экспозиции Булакского музея в Каире под руководством египтолога Бругша Бея в 1904 году. В 1912 году известные египтологи Алан Гардинер и Баттискомб Ганн выполнили по заказу [[Кроули, Алистер|Алистера Кроули]] новый перевод на английский язык. В результате, естественно, выявились некоторые расхождения в транслитерации и толковании терминов и имен. Существует также более современный перевод, выполненный в 1982 году. Все три версии воспроизведены в издании: Hymenaeus Alpha (ed.); The Holy Books of Thelema, Samuel Weiser, York Beach, Maine, 1983.


: Номер книги, 200, - числовое значение еврейской буквы [[Реш]].
==Публикации на русском языке==
: В составе изданий:
* Алистер Кроули. Магия в теории и на практике. Т.2. М.: Локид, Миф, 1998. Перевод Д. Гайдука.
* [https://thelema.ru/store/knigi/magiya/alister-krouli-magiya-v-teorii-i-na-praktike/ Алистер Кроули. ''Магия в теории и на практике''. М.: Ганга, Телема, 2009. Перевод А. Блейз.]


==История==
==Ссылки==
Впервые опубликована в «Эквиноксе», I, 6 (1911). Основой для этой книги послужил текст Стелы Откровения, перевод которого с древнеегипетского на французский выполнил помощник составителя экспозиции Булакского музея в Каире под руководством египтолога Бругша Бея в 1904 году. В 1912 году известные египтологи Алан Гардинер и Баттискомб Ганн выполнили по заказу Кроули новый перевод на английский язык. В результате, естественно, выявились некоторые расхождения в транслитерации и толковании терминов и имен. Существует также более современный перевод, выполненный в 1982 году. Все три версии воспроизведены в издании: Hymenaeus Alpha (ed.); The Holy Books of Thelema, Samuel Weiser, York Beach, Maine, 1983.
:1. [https://oto.ru/article.php?articles/works-crowley/40-11.txt Русский перевод «Liber Resh vel Helios sub figura CC».]


[[Category: Тексты Телемы]]
[[Category: Тексты Телемы]]

Текущая версия от 16:55, 9 марта 2024

«Liber CC. Resh vel Helios» (лат. «Книга Реш, или Гелиос, под номером 200») — официальная публикация A.'.A.'. (класса D). Предназначена для степени Послушника. Содержит телемитский Ритуал поклонения Солнцу.

Описание

«Liber CC. Resh vel Helios» представляет собой «наставление о ежедневном четырехкратном поклонении Солнцу, служащем для сосредоточения перед медитацией и для упорядочения практики».

Номер книги, 200, — числовое значение еврейской буквы Реш.

История создания и публикаций

Впервые опубликована в «Эквиноксе», I, 6 (1911). Основой для этой книги послужил текст Стелы Откровения, перевод которого с древнеегипетского на французский выполнил помощник составителя экспозиции Булакского музея в Каире под руководством египтолога Бругша Бея в 1904 году. В 1912 году известные египтологи Алан Гардинер и Баттискомб Ганн выполнили по заказу Алистера Кроули новый перевод на английский язык. В результате, естественно, выявились некоторые расхождения в транслитерации и толковании терминов и имен. Существует также более современный перевод, выполненный в 1982 году. Все три версии воспроизведены в издании: Hymenaeus Alpha (ed.); The Holy Books of Thelema, Samuel Weiser, York Beach, Maine, 1983.

Публикации на русском языке

В составе изданий:

Ссылки

1. Русский перевод «Liber Resh vel Helios sub figura CC».