Герметический корпус: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 28: Строка 28:
==История «Герметического корпуса»==
==История «Герметического корпуса»==
В средние века текст «Герметического корпуса» был известен лишь по упоминаниям христианских авторов — Лактанция, Августина и Клемента Александрийского. Полный текст «Герметического корпуса» стал доступен лишь после того, как около 1460 года монах ''Леонардо да Пистойя'' привез его из Византии правителю Флоренции ''Козимо Медичи'', который в конце 1462 или в начале 1463 года заказал его перевод ученому и теологу [[Фичино, Марсилио|Марсилио Фичино]]. Из 17 трактатов, входящих в «Герметический корпуса» Фичино перевёл первые четырнадцать трактатов (I—XIV), а другой итальянский гуманист ''Лодовико Лаццарелли'' (1447—1500) перевёл остальные три (XVI—XVIII). Последовательность текстов в Корпусе, соответствовала порядку, который определил византийский ученый и монах XI века ''Михаил Пселл''.  
В средние века текст «Герметического корпуса» был известен лишь по упоминаниям христианских авторов — Лактанция, Августина и Клемента Александрийского. Полный текст «Герметического корпуса» стал доступен лишь после того, как около 1460 года монах ''Леонардо да Пистойя'' привез его из Византии правителю Флоренции ''Козимо Медичи'', который в конце 1462 или в начале 1463 года заказал его перевод ученому и теологу [[Фичино, Марсилио|Марсилио Фичино]]. Из 17 трактатов, входящих в «Герметический корпуса» Фичино перевёл первые четырнадцать трактатов (I—XIV), а другой итальянский гуманист ''Лодовико Лаццарелли'' (1447—1500) перевёл остальные три (XVI—XVIII). Последовательность текстов в Корпусе, соответствовала порядку, который определил византийский ученый и монах XI века ''Михаил Пселл''.  
В качестве XV-го трактата в «Герметическом корпусе» в изданий раннего Нового времени была помещена статья из Суды (византийской энциклопедии десятого века) и три отрывка из герметических сочинений, сохраненных византийским писателем-компилятором ''Иоанном Стобеем'' (V век), но в более поздних изданиях этот трактат был исключен.


В 1471 году перевод тринадцати трактатов «Герметического корпуса» был напечатан на латинском языке под заголовком ''«Поймандр»'' по названию первого трактата. В 1494 году Якоб Фабер (Жак Лефевр из Этапля) выпустил другое издание с кратким комментарием в конце. В 1505 году Фабер включил в издание анонс каждой главы и добавил в него герметический трактат «Асклепий» («Asclepius»), который в Средние века был известен в латинском переводе.
В 1471 году перевод тринадцати трактатов «Герметического корпуса» был напечатан на латинском языке под заголовком ''«Поймандр»'' по названию первого трактата. В 1494 году Якоб Фабер (Жак Лефевр из Этапля) выпустил другое издание с кратким комментарием в конце. В 1505 году Фабер включил в издание анонс каждой главы и добавил в него герметический трактат «Асклепий» («Asclepius»), который в Средние века был известен в латинском переводе.